ELTE FTT

Megjelent online a Fordítástudomány 2020/1-es száma!

 

Online folytatódik a tolmácsképzés a KUDO jóvoltából!

 

ÚJ kiadványunk! Robin-Zachar (szerk.)

Lektorálástudomány - fordításban 

 PROLANG Beszédtechnika tréning tolmácsoknak

 

Fordítástudomány folyóirat 

Online elérhető a legfrissebb, 42. szám!

 

Les voyages forment la jeunesse

Híradás a díjátadóról!

TransELTE Konferencia 

2020. március 12-13.

Program+regisztráció HU

Programme+registration_EN

Fordító és tolmács 

MA felvételi tájékoztató

  Országos vizsgák

ÚJ! TÁJÉKOZTATÓ

ORSZÁGOS FORDÍTÓ- ÉS TOLMÁCSVIZSGÁK 2020

A 2020. évi őszi országos vizsgákat a COVID19 miatt kialakult bizonytalan helyzetre való tekintettel elhalasztjuk. Az őszi vizsgaidőpontot töröltük.

Az eddig leadott jelentkezések természetesen érvényesek a következő vizsgára, a jelentkezéseket folyamatosan fogadjuk.

Új időpont miatt kérjük, kísérjék figyelemmel honlapunkat.

A vizsgadíjat kérjük csak a tőlünk kapott válaszlevél után fizessék be.

 

 Új kiadványaink 

ÚJ! TransELTE 2018 tanulmánykötet

 Horvath TransELTE2018 BORITO

Robin Edina 

Fordítási univerzálék és lektorálás

Ildikó Horváth (ed.)

Latest Trends in Hungarian Translation Studies

 Robin Edina, Varga Dóra Ágnes

Fordítástudomány - fordításban

 fordtud

Robin Edina, Zachar Viktor (szerk.)

Fordítástudomány ma és holnap

 

TransELTE 2019 Konferencia

2019. március 21-22.

Program (HU)

Programme (EN)

AIIC Interpreters' Bar Camp 

morning

afternoon

 

 Új képzésformák - TÁVOKTATÁSBAN!

SZAKFORDÍTÓ ÉS TERMINOLÓGUS (gazdasági és jogi)

TÁRSADALOMTUDOMÁNYI ÉS GAZDASÁGI SZAKFORDÍTÓ

Pannónia Korpusz 

           

Ein Teil der Absolventen des Übersetzungs- und Dolmetscherstudienganges oder der postgradualen Weiterbildung setzt ihr Studium fort und nimmt an den Kursen für EU-Fachübersetzer und EU/EMCI Konferenzdolmetscher teil. Andere finden eine Anstellung auf dem ungarischen Arbeitsmarkt tätig oder arbeiten als freiberufliche Dolmetscher und/oder Übersetzer.

Ein bedeutender Teil der EU-Konferenzdolmetscher und EU-Fachübersetzer, die ihr Studium seit 2000 absolviert haben, findet Anstellung bei den Sprachendiensten der Europäischen Institutionen. Sie bilden ungefähr die Hälfte der in den EU-Institutionen arbeitenden ungarisch sprachigen Übersetzer und Dolmetscher. Das EMCI-Diplom gilt als die international höchste anerkannte Qualifikation für Konferenzdolmetscher, dies wurde vom internationalen Berufsverband der Dolmetscher, AIIC, auch offiziell anerkannt. Dieses Diplom wird in Ungarn ausschließlich von ELTE FTT verabreicht. 

Submit to DiggSubmit to FacebookSubmit to Google PlusSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn