ELTE FTT

46. TransELTE Konferencia

2019. március 21-22.

Előzetes program (HU)

Preliminary programme (EN)

 Új kiadványaink

ÚJ! Robin Edina 

Fordítási univerzálék és lektorálás

 

Ildikó Horváth (ed.)

Latest Trends in Hungarian Translation Studies

 

 Robin Edina, Varga Dóra Ágnes

Fordítástudomány - fordításban

 fordtud

Robin Edina, Zachar Viktor (szerk.)

Fordítástudomány ma és holnap

 

FT 21 program 2018/2019 

2018. 11. 29.: Mány Dániel

Eufemizmus, orvosi szövegek és fordítás

 Új képzésformák - TÁVOKTATÁSBAN!

SZAKFORDÍTÓ ÉS TERMINOLÓGUS (gazdasági és jogi)

TÁRSADALOMTUDOMÁNYI ÉS GAZDASÁGI SZAKFORDÍTÓ

 

Pannónia Korpusz 

  Országos vizsgák

ÚJ! TÁJÉKOZTATÓ

Jelentkezési határidő: 2019. február 11.

A beérkezés számít, nem a postai feladás!!!

Jelentkezési lapok az Országos vizsgák menüpontban, az egyes vizsgák leírásánál.

A 2019. tavaszi szakfordítói vizsga időpontja:

A szakfordítói vizsga első napja (általános szöveg)

2019. március 11., hétfő, 13.00-13.30 regisztráció

13.30-16.30 írásbeli vizsga

A vizsga második napja (szakmai szöveg) 

2019. március 12., kedd, 8.30-9.00regisztráció

          9.00-13.00 írásbeli vizsga

Szakfordító-lektori vizsga:

2019. március 12., kedd, 8.30-9.00 regisztráció

          9.00-13.00 írásbeli vizsga

Tolmács/ szaktolmács/ konferenciatolmács vizsga:

Az írásbeli vizsga időpontja:

 2019. március 13., szerda, 9.00-9.30 regisztráció, 

 9.30-11.30 írásbeli vizsga

A szóbeli vizsga időpontja:

2019. április-május (értesítés szerint)

A vizsgák helyszíne:

 1088 Budapest, Múzeum krt. 4., Gólyavár, Mária Terézia terem

Vizsgafelkészítő:

Tolmácsvizsga felkészítő:
2019. március 1.., 9:30-12:45 (15 perc szünettel)
Szakfordító vizsga felkészítő:
2019. március 1., 13:00-16:15 ( 15 perc szünettel)

           

Ein Teil der Absolventen des Übersetzungs- und Dolmetscherstudienganges oder der postgradualen Weiterbildung setzt ihr Studium fort und nimmt an den Kursen für EU-Fachübersetzer und EU/EMCI Konferenzdolmetscher teil. Andere finden eine Anstellung auf dem ungarischen Arbeitsmarkt tätig oder arbeiten als freiberufliche Dolmetscher und/oder Übersetzer.

Ein bedeutender Teil der EU-Konferenzdolmetscher und EU-Fachübersetzer, die ihr Studium seit 2000 absolviert haben, findet Anstellung bei den Sprachendiensten der Europäischen Institutionen. Sie bilden ungefähr die Hälfte der in den EU-Institutionen arbeitenden ungarisch sprachigen Übersetzer und Dolmetscher. Das EMCI-Diplom gilt als die international höchste anerkannte Qualifikation für Konferenzdolmetscher, dies wurde vom internationalen Berufsverband der Dolmetscher, AIIC, auch offiziell anerkannt. Dieses Diplom wird in Ungarn ausschließlich von ELTE FTT verabreicht. 

Submit to DiggSubmit to FacebookSubmit to Google PlusSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn