FT 21 program 2018/2019 

2019. 05. 16.: Malaczkov Szilvia

Explicitáció a feliratozásban

ÚJ! MOST ELŐSZÖR!

AUDIOVIZUÁLIS FORDÍTÓ

NYÁRI EGYETEM AZ FTT-N!

 Új kiadványaink 

ÚJ! TransELTE 2018 tanulmánykötet

 Horvath TransELTE2018 BORITO

Robin Edina 

Fordítási univerzálék és lektorálás

 

Ildikó Horváth (ed.)

Latest Trends in Hungarian Translation Studies

 

 Robin Edina, Varga Dóra Ágnes

Fordítástudomány - fordításban

 fordtud

Robin Edina, Zachar Viktor (szerk.)

Fordítástudomány ma és holnap

 

TransELTE 2019 Konferencia

2019. március 21-22.

Program (HU)

Programme (EN)

AIIC Interpreters' Bar Camp 

morning

afternoon

 Új képzésformák - TÁVOKTATÁSBAN!

SZAKFORDÍTÓ ÉS TERMINOLÓGUS (gazdasági és jogi)

TÁRSADALOMTUDOMÁNYI ÉS GAZDASÁGI SZAKFORDÍTÓ

 

Pannónia Korpusz 

  Országos vizsgák

ÚJ! TÁJÉKOZTATÓ

 

Jelentkezési határidő: 2019. szeptember 14.

A beérkezés számít, nem a postai feladás!!!

Jelentkezési lapok az Országos vizsgák menüpontban, az egyes vizsgák leírásánál.

A 2019. őszi szakfordítói vizsga időpontja:

A szakfordítói vizsga első napja (általános szöveg)

2019. október 14.

A vizsga második napja (szakmai szöveg) 

2019. október 15.

Szakfordító-lektori vizsga:

2019. október 15.

Tolmács/ szaktolmács/ konferenciatolmács vizsga:

írásbeli: október 16.

A vizsgák helyszíne:

 1088 Budapest, Múzeum krt. 4., Gólyavár, Mária Terézia terem

Vizsgafelkészítő:

hamarosan!

           

Szent Jeromos Alapítvány, a magyar fordító- és tolmácsképzés támogatásáért         

jeromos2

FELHÍVÁS

1%

Kérjük a Fordító- és Tolmácsképző Tanszék hallgatóit, öregdiákjait, tanárait és mindenkit, akit érdekel a fordítás és tolmácsolás ügye, hogy jövedelemadójuk 1%-ával támogassák Alapítványunk célkitűzéseit.

Ehhez a személyijövedelemadó-csomagban található rendelkező nyilatkozaton a Szent Jeromos Alapítvány adószámát kell feltüntetni:

18166143-1-42

Ezúton mondunk köszönetet mindazoknak, akik 2016-ban alapítványunkat jövedelemadójuk 1%-ával támogatták/támogatják. A felajánlott összeget a fordítóképzésben részt vevő hallgatók támogatására, tavaszi konferenciánkra és a „Fordítástudomány” c. folyóirat kiadására fordítottuk.

Szent Jeromos Alapítvány

 

 

Az ELTE FTT lelkes fiatal hallgatói interjúkat készítettek oktatóinkkal. Az itt kibontakozó történetek még színesebb képet adnak a tanszék jelenjéről és múltjáról! Az interjú elolvasásához kattintson a tanár nevére.

Az interjúkat szerkesztette: Bodaki Márk
Az interjúkat legépelte: Bodaki Márk és Máté Erzsébet

Interjúk

Horváth Ildikó ELTE1

Dr. Horváth Ildikó a Fordító- és Tolmácsképző tanszék vezetője, habilitált egyetemi docens, jelenleg az European Masters in Conference Interpreting (EMCI) Konzorcium elnöke. Képzett szakfordító és konferenciatolmács magyar-angol-francia nyelvkombinációval. Mindkét képesítését az FTT-én szerezte meg, végzése óta oktatója tanszéknek. (2017. október)

klaudy kinga

Prof. dr. Klaudy Kinga nyelvészprofesszor a magyarországi fordítástudomány megteremtője, az ELTE Fordító- és Tolmácsképző Tanszék alapító tagja, az ELTE BTK Fordítástudományi Doktori Programjának létrehozója. A Fordítástudomány, a Modern Filológiai Közlemények és az Across Languages and Cultures című tudományos folyóiratok alapító szerkesztője. A Magyar Érdemrend tisztikeresztjének kitüntetettje. (2017. november)

tony lovell2

Anthony Lovell, az ELTE FTT angol anyanyelvi lektora (2018. január)

pataki evi

Pataky Évaaz oktatásban részt vevő PhD hallgató (2018. február)

 

ZV

Dr. Zachar Viktor egyetemi adjunktus, szakfordító és lektor (2018. március)

 

TamásDóra2

Dr. Tamás Dóra Mária egyetemi adjunktus, tanszékünk oktatója és az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda vezető terminológusa (2018. április)

 

Sellei Ivan

Sellei Iván az ELTE FTT oktatója, fordító és tolmács (2018. május)

Képkivágás

Paul Morgan, az ELTE FTT angol nyelvi lektora (2018. október)

kép végső

Boronkay-Roe Zsuzsa, az ELTE FTT tanársegédje (2019. január)

Barta Péter

Dr. Barta Péter, az ELTE FTT docense (2019. február)